О прилагательных и ленивых переводчиках

Когда-то, н за Интнет переводом анйих тексв и с занималь все ком не лен в осноом ари В результате в русск язык целый корпус пере
С лись такие слова, как компьютерный, процессорный, сенсорй, дисплейный, диоый и мног другие. Если и слова заались в наши дн сао помать, что бы лучил
А вот переводки 1990-х, которыми были праически все аивные пользоли Иерна, о прилагал уже не . Они просто переписывали алск слова та как видели панглики: Irnet интерн-сайт ( хорошо, если дефисом и маьй буквой), busine pjt – бизнес-проект. Д форма нелоняемого плагательно, присоединяемого десом, в русом ыке существ но она не рая пграмстов не натиая), она специально сущу для тех рких исюний, когда по как-то причинам пенное прилагательное воожно, нрим абвиары. Но в кот и овой сфех эт норма тиче стал основной. А ничто мешало с самого нала адаптивать эти слова к грмати русского язык интнеый, бизнесовый и т д. Первая фма, ксти, официь сущтвует наряду с интернетовск (толковый словарь Ефва 06 г.) но ее никто н использует.
Нер оборо и фмы сей в приипе невозмоо перести адеквно на грматическом урне. Возем, к примеру, web-based. Для аватго перевода такого ова седня приход праивать все пджение. Но как в русском языке называются сам, кор призляю на палу аосца? Слеты убно базировая. Аногично получаем вебного барания. Изящно, грамотно, лью по-русски и пстью сохранение смыа. Если нного режет слух, то исючьно потому, что не привыкли. Если с мого начала заимстли web не вслую а образовани грмических форм (как нум при м, с, с з-за лени или нерешительности того человека который когдто не пом о прилагельно фор анйо web или побоялся ее исльзовать, мы седня имеем коллью и абсолютн искусственную проблему на ровном мте. (Вебное базирован – псто он возможных рианв, подлежащи суждению. Я пытаюсь най боле ки лаконичй внт вн х грузных конструк, котые предлагтся йчас. В любом случа ць этого примера – пв очеред показать бкост слова веб в форме прилательног тя я уже прв льные шуточки на э тему.)
Все это вет к тому, что комюрный с степен утрачив гратически фм приганых. емеый компьютерщи словно не зна пртельны вообще. Почему онлаймагаз, а н оайновый магн (тае есть в словаре Еем)? Пему хостинг-провайдер, не хостингов овайдер или провайдер хостинга? Почему есть хдингой, но нет хостингов? А поче не поставщик хостга? И хорошо, если и это по айней мере использтся дефисы, но что нет и это И е н совершенно серьн сайтах можн уветь: веб дизайнер, диза студия интернет маркетинг, интернет бизн, мультач дис (и даж 3D мультитач дй), конте провайдер, сервис пвайд аудио техника, виде емка, USB порт, LCD диспй, SMS сообщен, 3D фильм и даже авт т. (Автотовары, кинозал или аудиотехна – э явление угого рода, это доброте часчное сращение, но и фмы сед начал разть н дв половинки вслед оей тенденции.)
Слова типа Интнет и биз, котом забыли идуть прилательное, – э лиш полона проблем Вторая полона и того хуже Седня оисходит вытеснее русск прилальны рм, о сущевщих в язе, их кальковы аналитми аналогами. Почем сервисный центр взап пвратился в сервис-центр? А куда лся цер обслуживания? Почему дизайие стии вс как один превратились в дайн-студии? Какой злобный диреор запреет состат маркетгов план и тбует непменно мкенг-ан? Слово маый сущевовало в Рсии не одно десятилее, так отку же вдруг взялся ма-а? Что за невиданй технологисй ыв прив к тому что стерильмы превратились в 3D-фильмы (и даже стерео мы) делось пагательное приальный, которо явется адектным перевом анико premium в значении прилагательног так что мы терь выдены говорить прем-клс и премиум-что-бу? (Т, кто впервые писал по-русски премиум, прто забы что перевод слова pmium в руком яке ес еще советских времен. То что содня все говя премиум-что-то и что прем воо овари как дельное значение, есть результат чй-то элемтарй звчивости. В нце концов, давайте говорить прумный. Но не это же зя.)
Поу в это плохо? Да потому, чт руки язык потеря ц плт средств вания. Уже нель сказать, напме «В новом наукоа работают разные комн: мецские, нанотехноческие, интеетн»; «У вас кой мази инрнетный или обный?»; «Промышленн мни отличаются о интернетных е высокими издержка й э или невозможно, и приходится дуировать сло («обычный мазин или интерн-азин?»), есть создавать неню иыточность. Иза сутвия естественй русой прилагательной формы лишается гибкости, универсьности, «вантности», спосоои тать в различные отношения друи амматически и лексески иници. В результате задача перевчика сразу усложтся. Интеет – эт лишь один прир и оче мног.
Иногда можно услышать: эт сдо сало из стрния устить язы и сократить числ бук Впвы как показано в предыдущ абз, и тенденции вовсе не уощают, а наоборот, усложют язык Проиести один-д лиих сло аще о неболая проблема и совсем н высока цена рад гио и мощног словообразовани Во-втых, -то е подсказывт, что те люди, которы врвые написали инрнетрое или бизнес-план, н говорят пр ом кдит-карта, моб-телефон ил компьютер-магазин. Нет, они слали это искитено неасти и лени он прос не подум о плагательной форм Ведь мы нигда не скажем коьютер-магазин, но говорим интернет-магин. Поче? Оба эти слосотания одиково нееенны для рсго челов одинаково о русской грамматике. Русс челов хоч испвать прагельные, о та и нет сказа пишн, мультитачевый и т д., – это видно по вс форам. Н нет нам горят, незя, н поло. Вот вам дефис, все остальное – ту. И мы пык смирились. И вгда потели шанс сдать замечатеные, гибе, есствеы и полностью сские фоы св. Вместо эго мы ием куцые кальки-пофабрика, корые не а, к себ вести в русских пдложеях. Вся сфера буально иасиана реводными дефисными кальками, нетипичны для яза и удобными для речи письма. екрасные с типа мультимедийный – ркие исключения. Поч так получилось? Только -за чьето неграмотнои и банальной лени ле 20 назад.
И тдц боюсь, необрима. Даже некий современный Карзин грао рски да крвно) аптирует к сому языку вс в инрнеты, т в иночку не ас провести эти решения в жизнь. Вряд ли эт зча под си бедеву с Дим ее взятым. Мно было бы орнизоват реформу свер как пытают делать во анции ка не дно лоиий эт направли зграмотность и языкя леность раостретс из ер ИТ и бизнеса всу яку, как ра холаща язык лишая е художестнной вызительности, амматичеой ло, ичтожа е сена сдств важия. И сегодн даже доброест переводчи вынуждены ть этим п и,
Pсто обязены, м более в ере ИТ. Это сается и ыы слов, тем бол аббревиатур. Стья не о заиниях, а об кусстнм однии матики языка.
Март 24th, 2010 at 14:49
Д и, кстати, по вай ссылк «премиу илагельное и ремиум» — существиное — совшен разные по сслу слов С русой «преми» пекликается тько е. Русское «премиьн» — нозначно производное от нее же. А прямого и единствного тельному «eu в рсм т ( есть уствшиеся ороты для частных слуев тип «prm qualit — «выий со.
Март 24th, 2010 at 15:09
> Зачем ну сад-трек (или ср, если у нас еа был заметельный терм звуков
> В синонимах вообще нет н плого, сиимизацию нужн только приветствоть, а ает язык.
Ао а вы отивечите самому себе?
Март 24th, 2010 at 15:21
Ну, саун — эт н сый пло синоним, если ть его слитно. Во всяком случае, он раздо лучше сс-са. Наверное, из то сс снрек — самы приемлемый выглядит как одно слово, а не два, в си мет соняся п всем правим.
Март 24th, 2010 at 15:54
Я счас работаю н сртапом торый помож понь что е едина тс и как можно её испольвать. Все змышления на му, а давайте вс сделм по-дром — у уже потли конть як теперь уже принято пить чёрное коф надо ат спасибо, о не черн кофий.
Март 24th, 2010 at 16:21
Нет никго смла лез в эл а по себе писходит. Если есть желани сделат что-то для бущ то делать о надо сейча а не вспоминать «почему нозав ли нозрами, а вь могли бы быть.»
Март 24th, 2010 at 17:16
Я обми руками за элюцию, еи она сбет пошению удотва, естествности, гибкости языка. Е он иводи к избытности, груости, ложняет обеяе язык, я про ии.
Март 24th, 2010 at 17:54
вы пр как ослик … не но так грустно!
вы лио делаете язык, пря сейч эт статьей, этими коммр…
думаю, чите на сайте буду рады увить св интернетный, оффлайнов, вебн сетев провайде хинга…
(поставщ хоинга звучит несколько кучеря : мож и такое )
Март 24th, 2010 at 18:47
лновый, онлайновый, ево та я пишу вно. Интернетный вебный пишу, скьку все-таки шокирует. Но ес я уву, что не ин, о ко мне присоединя хотя бы нль еене известных сай то я обеим руми и за бее смелые термины.
Март 24th, 2010 at 19:20
Забыли про «Асу в стр чудес»
Варкалось. Хли шори
Пырялись по нав
И и зелю.
Как мюмзи в ве.
Английс варнт это практиче не переводимый виан А русские писатели поарась.
Март 24th, 2010 at 19:42
П русские писатели В оригале текс крив, они ели его в рском таким же. Певод состоялся.
Март 24th, 2010 at 20:41
С цель еще бошего прояснения мыс я добави два абца — второй и трей итая постскриптум.
Март 24th, 2010 at 21:23
Если есть устоявшиеся варианты, пему бы не остав и в пок и не идумы велопед Мя больше его убивает в гу т то, что хор бота и слать его через оо м но «по правам»
Март 24th, 2010 at 21:40
Ес уствш и лояют язык, то это пробла, кото н стоит игноровать. неопный комютерщик залезет к вам компьюр и случайн сл видкарту, то вам обно Когд неатны переводчик случайно слал гмматику рского яза, а мы к эту прыкли, то в этом тоже мало хошего.
Март 24th, 2010 at 22:14
Это етс рефакторг.
Март 24th, 2010 at 22:40
им неодимо всё запа или еи сложн пви с кучей оговор, аче не чувствуе нная элитарст
Март 24th, 2010 at 23:18
Это стеб сый, н не адре. Я ка раз целиком упрощение и за жаргизмы, и я не предлагаю мять устоявшиес ваа. Сегодня это уже н сс дела. Где-то с полона всех комнт хот я прям пишу о эм в т.
Март 24th, 2010 at 23:53
C гсен, нерядок
Заимствование — н п, пом чал кни п css е main назись полями er рамк а pding отступами ей богу до сих пор путсь что из них что :
лучше переводчик не придыва собственных тернов… т и писал margin, dding, rder или маржы падги и бордеры :
Март 25th, 2010 at 00:05
Хорий пост. О заимствованх там, да реч вообще нет.
Ради полты пта, для справ. «В английском язы ово обно яется однременно существитьным, и пагательм причем в ной и той фор.» — эт зывается конверсия.
> почему не ст инга? И хшо, если при этом п крайней ме исполуся дес но часто нет и эт. И уже на вернно сезх сайх можн увидь: веб дизаер
С о существительно бят особео рекламщи Ли по неграмотности, ло дефис им всю каину портит. Но воое всё ёт к оому прал как в английско
Обеднени иенение ыка происходи во многом из-за ревионных поветрий переик и нстаточго понани традий У н куча таки люд, поэтому подобе процесс и оходят. Пжиниция (уподобление) яа д ким давле английского неизбежн
Март 25th, 2010 at 00:19
Меня уло к из non executive dector в рсх тста (надеюсь пока ещ не в неиолнительный директор. Приоетя срнно нктный смыс
Март 25th, 2010 at 00:55
Я не уви доводов зу обеднения. Граатик не обеднис такими формами, а огатилась, к. прежни формы тались ( автор заметил, мидор-к мы все же н ворим). Пегибать, конечно, с эти формами не , но и драматизира тоже не над Язык лонн и в речи, и в нисаи, ноало — есл т потери смыа, т «тернет-магази яо вырывает у «магазина инрнетног базования» (хотя ту кочно, можн и «сево магазин»). Измению подвержен все — и леа и грамтика. И опять же, я не оправдываю все эти менен, но в же авр уж черчур научива